I will always love you

Nel post precedente (https://www.ingleseallinclusive.it/im-sure-youll-pass-simple-future/) ho scritto che si usa il Simple Future per indicare fatti futuri incerti. Per esempio:

I hope / I think / I don’t think / Maybe / Perhaps we’ll arrive on time.

Inoltre, abbiamo visto che si trova will con una frase che incomincia con I’m sure:

I’m sure you’ll find it interesting – perché in realtà non sono sicuro, è una mia supposizione o previsione.

Infine, ho accennato all’utilizzo del Simple Future anche per fare una promessa, come nella canzone “All My Loving” dei Beatles:

And then while I’m away

I’ll write home every day

And I’ll send all my loving to you

Altri esempi di promesse sono:

I will always love you (Whitney Houston)

We’ll always be together (“We Go Together”, canzone tratta da Grease, ma anche “Together in Electric Dreams” di Philip Oakey & Giorgio Moroder)

You’ll never walk alone (Gerry & The Pacemakers, inno del Liverpool FC)

I’ll be there for you (sigla di “Friends”)

I won’t let you out of my sight, I’ll be ready (sigla di “Baywatch”)

I’ll pay you back.

Si usa il Simple Future anche per annunciare una decisione presa in quel momento:

I’m cold – OK, I’ll turn on the heating.

Rachel’s in town – Really, I’ll give her a call.

Look how much it costs for a flight! I’ll go by train instead.

Nel film “When Harry Met Sally”, alla fine della famosa scena nel diner, quella del finto orgasmo, l’avventrice seduta al tavolo accanto al personaggio interpretato da Meg Ryan decide lì per lì di ordinare quello che ha preso lei: I’ll have what she’s having.

! In questo caso, molto spesso il nostro Simple Future traduce il vostro presente indicativo:

I’ll give you a hand – ti do (darò) una mano

Don’t worry, I’ll help you – non ti preoccupare, ti aiuto (aiuterò) io

There’s someone at the door – OK, I’ll go = vado io, faccio io, apro io

Naturalmente, la stessa frase può essere alla volta e una promessa e una decisione presa sul momento, come questa da me pronunciata molto spesso in conversazioni con mia moglie:

I’ll do it later.

Si usa will anche per una richiesta:

Will you be quiet / help me / do me a favour / wait outside / marry me?

Last but not least, si utilizza will con i verbi che normalmente non ammettono la forma progressiva (https://www.ingleseallinclusive.it/simple-present-continued/), in particolare to be:

Will you be in the office on Friday afternoon? – Yes I’m working all afternoon.

We’re not coming next week, we’ll be on holiday.

Come tradurre “strada”

street indica una strada di città:

10 Downing Street

We live in a noisy street.

There’s a weekly market in the main street.

road indica una strada fuori città:

Country roads, take me home (John Denver)

All roads lead to Rome.

Do you like “The Roadrunner Show”?

e si usa anche per parlare del traffico stradale in senso lato:

road network / accidents / safety / users / traffic                             roadworks

Si trova road comunque anche in molti nomi di vie in città.

Abbey Road / Tottenham Court Road / Portobello Road

Altre espressioni con “strada”

one-way street – strada a senso unico

dead end – strada senza sbocco

man in the street – uomo della strada

halfway – a metà strada

push your way through – farsi strada

she’ll go a long way – farà strada

you’re on the right track – sei sulla buona strada (senso figurato)

you’re on the wrong track – sei fuori strada (senso figurato)

those friends of yours are a bad influence on you – quei tuoi amici ti portano su una cattiva strada

False friend

bald significa “calvo” oppure “liscio” (per gli pneumatici); baldo si traduce bold / valiant

Parolaccia

Ecco un’altra parolaccia da handle with care (maneggiare con cura):

to brown-nose significa “leccare il culo” a qualcuno:

He got that promotion by brown-nosing

Ha un senso logico che è meglio non approfondire!

Forestierismo

Un forestierismo non è altro che una parola o una locuzione presa in prestito da una lingua straniera. Un forestierismo di uso corrente in inglese, ma non in italiano, è:

bête noire che ovviamente corrisponde a “bestia nera”.